Sitemap

比尔亨特的一切 Hreflang [PODCAST]

对于 The Search Engine Journal Show 的第 193 集,我有机会采访了 Bill Hunt,他是 Back Azimuth 总裁、世界知名演讲者和国际 SEO 专家。

我们讨论了 hreflang 是什么,以及是什么让它同时变得非常有价值和复杂。

什么是hreflang?

Bill Hunt (BH):它最初只是作为一个元标签开始的。假装您正在与 Google 进行对话。

就像,“嘿,谷歌。我很高兴你找到了你所在的这个页面。”然后标签上写着:“这里的这个页面是针对美国的(或者你登陆的任何市场页面)。只是想让你知道,我有这些针对特定语言区域的替代页面。”

您可以在那里为英国、澳大利亚或西班牙的等效页面提供一个 URL,然后发生的事情是,他们是否将其视为一个信号。

当有人搜索时,假设您的公司在英国的英文位置,Google 实际上会换掉 .global 或 U.S.与您为该市场指定的 URL 一起排名的 URL。

本质上就是这样——而这本身就是使它极其有价值但又极其复杂的原因。

它是如何工作的?

BH:你必须有一个特定市场的指定页面……这就是事情变得复杂的地方。

因此,在第一波中,您可以拥有 /UK。我们都认为那是英国,但也可能是乌克兰语。

或者谷歌是否知道英国并不意味着,我不知道,用户密钥或您拥有的其他首字母缩写词?因此,我们需要除此之外的东西。

我们得到的第二部分是人们说,“嘿,我已经在我的网站上放置了 13 种语言的谷歌翻译,但谷歌没有接受这些。我可以使用hreflang吗?”

当您查看它时,Google 翻译会将其转成 X 种语言的一页。因此,从技术上讲,您只有一页。

一个变得有创意和令人困惑的变体是当有人有一个英文页面,然后是一个西班牙语和法语,然后他们说你可以设置为全球法语或全球英语,但你也可以将它设置为这样英文的global page相当于美国、英国和澳大利亚。

我认为这就是人们变得有创造力并且对如何部署它感到困惑的地方。

但就像你说的那样,你有一个专门针对市场语言的页面,所以英式英语是表达这一点的正确方式。

您只想确保搜索引擎知道这是您喜欢的页面。它的工作原理与 rel=”canonical” 非常相似。

我有一个带有跟踪参数的页面。

我不希望您为该页面编制索引。

使用跟踪参数,我希望您使用根版本。

它适用于相同类型的概念。

Brent Csutoras (BC):嗯,我们似乎在谈论语言,但我认为很多人会解释,将其解释为选择国家/地区的页面可能是正确的。

那是不同的吗?那是什么细微的区别?

因为我这样说的原因就像我真的有一个英文页面但它是为墨西哥人设计的?

所以我有英文版的,但我希望它对那里的人们来说是一个不同的页面,因为它有不同的理念或不同的工具或不同的服务,无论可能是什么。

BH:或者只是为了你在墨西哥的办公室,因为墨西哥的人,很多人说英语是有道理的。

根据定义,hreflang 是语言。这会产生复杂性。

所以你有一个英文网站,但是当你把那个英国分拆出来时,理论上,你已经采用了它,换掉了 Z 和 S 之类的东西来使它......

您可以使用“电梯”而不是“电梯”。

这显然是英国的英语。

我认为这就是人们将其混为一谈的地方。他们认为我们是在为英国设置这个,但你只是简单地说,这是英国的英语。

回到墨西哥,很多人不得不说.com/MX/ES。因此,墨西哥的英语页面甚至相反。

我们在美国经常看到这种情况,我们有一个 .com,然后我们有一个 .com/ES,它是为美国讲西班牙语的人准备的。

如果是西班牙语,谷歌不一定知道那是什么市场。在您的英语示例中相反,它不知道这是针对那里的。

现在,我们可以进入并设置 /ES,例如在您的示例中,在 Google Search Console 中设置为墨西哥,这只是一个信号,表明这是一个专门针对墨西哥的页面,即使它是英文的。

这就是这不一定总是有帮助的地方,因为如果人们正在寻找索尼,它实际上不是任何语言,所以有时谷歌会挣扎,“我想要美国页面吗?我想要英国页面吗?我想要墨西哥页面吗?”

它试图给出最好的结果,然后它可能会从 hreflang 获取第二个信号,“哦,好吧。对于索尼,他们在墨西哥,让我展示他们为墨西哥指定的那个。”

但它依赖于语言,这本身就会产生一些问题。

BC:当您使用 hreflang 类型标签并且您正在使用一种语言但您的美国网站并且您的目标是美国受众时会怎样。从这个意义上说是必需的吗?

因为这让我觉得你甚至会希望每个网站都使用它,以便国外的一些人专门在他们的国家寻找带有 hreflang 的英文网站,美国网站的英文版。

这是人们需要考虑的事情,还是只针对那些真正想离开他们所在国家的人?

BH:让我们看几个场景。

场景一是,你有你的网站。你得到一个以美国为中心的网站。

它可能是直接的.com,然后你会得到一个澳大利亚的网站。对于澳大利亚,它可以在 com.AU 或 .com/AU 中。

特别是如果它是 .com,Google 不知道 AU 是指澳大利亚。因此,如果您有一个站点,让我们简化一下。

如果我有一个网站——一个英文 .com,那么实际上,它就是一个全球网站。

在这种情况下,如果这是您拥有的唯一网站,您拥有的唯一语言版本,那么您真的不需要 hreflang,因为没有其他语言可供选择。

实现hreflang有多难?

BH:标签本身非常容易实现。这甚至是退一步。

您可以通过三种方式部署它。

第一种方法:使用元标记

每种替代语言加上一个标签。

所以这是人们提出的第一个问题。他们会说,“嘿,这是我的英国版。”但你必须让自己在那里。

有几个名人 SEO 写过博客文章,表明您的规范标签可以为您做到这一点。

这不是真的。谷歌一千次地揭穿了这一点。

你必须说这是我的英文网站,这是我的英国或我的美国。英语,我的英国英语,我的澳大利亚英语,他们应该在那里。

这是使用元标签的第一个困境,就像 Delta Air Lines 或 IBM,你有 165 个国家语言组合网站,即 165 个 RSA 代码。

第二种方法:使用 XML 站点地图

我们可以将该代码从页面中取出并放入站点地图中。

第三种方法:将标签放在头部

同样,它会使头部膨胀。它也更加资源密集和复杂。

更多资源:

此播客由 Ahrefs 和 Opteo 提供给您。

要收听 Bill Hunt 的这个搜索引擎节目播客:

访问我们的播客档案,收听其他搜索引擎期刊节目播客!


图片来源

特色图片:保罗博比塔